domingo, octubre 03, 2010

Palabros: Taikonauta

Estaba yo hace un ratillo leyendo en el trono una revista GEO del año pasado, concretamente la número 271, con su interesante dossier sobre el regreso del hombre a la Luna y la carrera que tenemos entre chinos, yankis, europeos, indios y demás para tratar no ya de subir, sino de habitar el satelite, cuando llamome la atención un palabro que ya había visto otras veces, pero al que no había hecho caso hasta hoy, taikonauta, que va a ser , para los que no conozcan dicho palabro, puesto en claro según lo que nos cuentan en la Wipedia por ejemplo:

El término taikonauta es un neologismo formado a partir del término chino 太空 (tàikōng, espacio) y del griego ναύτης (nautes, navegante) en semejanza con astronauta y cosmonauta que derivan del griego. La palabra oficial china que designa a un astronauta es 宇航員 (yǔhángyuán) pero el término taikonauta fue propuesto por Chiew Lee Yih en mayo de 1998 en Internet y se aceptó rápidamente en el mundo anglosajón.


Asi que ya sabeis, un taikonauta es un astronauta chino, como un cosmonauta es un astronauta ruso, por aquello de que un astronauta es una persona que tripula una astronave o que está entrenada para este trabajo, y a los viajeros espaciales soviéticos o entrenados en la Unión Soviética y, actualmente, en Rusia, se les denomina normalmente cosmonautas viniendo el término cosmonauta del término ruso kosmonavt (космонавт), que a su vez se deriva de las palabras griegas kosmos (κοσμος, universo) y nautes (ναύτης, navegante).

Mas al respecto en la fuente aqui.

La imagen la pesco en elmundo.es y corresponde al taikonauta Yang Liwei, entrando en la 'Shenzhou 5'.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...