martes, noviembre 09, 2010

Clases de Euskera: Iturri

Comunmente se conoce como iturris a las txapas de los botellines de Cervezas y refrescos como Coca-Cola o Kas, pero como todos sabeis el término iturri realmente nada tiene que ver con esta palabra de fabricación popular.

Todos hemos dicho alguna vez la siguiente frase: Iturrira noa, (voy a la fuente), ya que ese es el signíficado mayoritario de iturri, fuente, manantial, más allá de otras acepciones como las relativas a origen, motivo, causa o sitio donde se encontro algo que se buscaba, como por ejemplo en este post, en el que veremos que nos dice la fuente de traducción Elhuyar Hiztegia (Diccionario Elhuyar):

Iturri: fuente, manantial
Harkaitz arteko iturritik edan dut ura: he bebido agua del manantial que hay entre las rocas.

Geure herriko enparantzako iturritik ezin da urik edan: no se puede beber agua de la fuente de la plaza de nuestro pueblo.

Como ya he comentado existen mas acepciones, que omito de esta fuente de Elhuyar por ya haber sido nombradas, y porque nos quedamos con la más usual cuando decimos iturri, usease un lugar del que brota el agua, a chorro normalmente, bien sea de manera natural o artificial.

Para acabar pongo una imagen como ejemplo de iturri para ilustrar esta nueva clase de Euskera:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...